Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/25 19:18:45

capone
capone 50
英語

In the last couple of months, we have seen Renren partnering with different corporations to make its social networking service even more exciting for Chinese users. These partnerships include:

・Weddings – a social wedding platform with Recruit of Japan
・Gaming – Integrating Popcap’s Plants vs. Zombies for Renren’s social gamers
・Credit – A “social” credit card, in partnership with China Merchants Bank

日本語

ここ2、3ヶ月で、私達は、そのソーシャル・ネットワーキング・サービスを中国のユーザーにとってよりいっそうエキサイティングにするためにRenrenが違う企業と組むのを見た。
これらのパートナーシップは以下を含む:
・ 結婚式 - 日本の新メンバーとの社会的な結婚式プラットフォーム
・ ゲーム - Renrenの社会的なゲーマーのためにPopcapのプラント対ゾンビを統合する
・ クレジット - 中国マーチャント銀行とのパートナーシップにおける「社会的な」クレジットカード

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/24/hey-baby-lets-be-relevant-together-msn-china-and-renren-partner-up