Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/11/15 12:59:29

日本語

こんにちは、モルディブはテレビでしか見たことしかありませんが、
日本でもすごく人気のある場所です。
商品は出来るだけ早くお届けしますね。
商品は厳重に梱包します。ご安心下さい。

■電源は日本対応です。その為変圧器が必要です。
私たちも販売しています。もしよかったら見て下さい。
一緒に購入してくれたら変圧器は値引きします。

英語

Hello, Maldives is not only just as you see in TV,
but it is a very popular place in Japan.
as products get ready, it will as soon as possible to deliver products promptly.
We will strictly package the products, do not worry.

■The power supply is Japan correspondence. It requires a transformer necessarily.
We are also selling transformers. If you have leisure, please come to see.
And if you purchase them together, We will give you a discount.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/11/16 12:43:59

元の翻訳
Hello, Maldives is not only just as you see in TV,
but it is a very popular place in Japan.
as products get ready, it will as soon as possible to deliver products promptly.
We will strictly package the products, do not worry.

■The power supply is Japan correspondence. It requires a transformer necessarily.
We are also selling transformers. If you have leisure, please come to see.
And if you purchase them together, We will give you a discount.

修正後
Hello, Maldives is not only just as you see in TV [?], but it is a very popular place in Japan.
as products get ready, it will as soon as possible to deliver products promptly [?].
We will strictly [?] package the products, do not worry.

■The power supply is Japan correspondence [?]. It requires a transformer necessarily.
We are also selling transformers. If you have leisure, please come to see.
And if you purchase them together, We will give you a discount.

Machine translation

コメントを追加
備考: ■丁寧に翻訳して下さい