翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/15 05:06:10

chihirooo
chihirooo 52 はじめまして。2年間のアメリカ留学を経て、現在は海外の外資系企業で働いてお...
英語

Here are a few other highlights from Tencent’s Q3 earnings report:

- Q3 revenues of RMB 19.8 billion (US$3.2 billion), up 28 percent from same period last year.
Operating profit of RMB 7.5 billion (US$1.2 billion), up 56 percent year-on-year.

- Value-added service revenues saw revenues of RMB 16.5 billion (US$2.6 billion), up 38 percent on Q3 2013.

- Gaming revenues from WeChat and QQ (the desktop and mobile IM app) reached RMB 2.6 billion (US$423 million), but there’s no breakdown specific just to WeChat’s gaming platform.

- QQ hit 819.8 million MAUs, up just 0.5 percent year-on-year.

日本語

Tencentの第3四半期の収益報告書において重要な点を幾つか挙げる。

-第3四半期の収益は198億元(32億米ドル)で、去年の同四半期から28パーセントの上昇。
営業収益は75億元(12億米ドル)で、前年比56パーセントの上昇。

-付加価値サービスによる収益は2013年の第3四半期に38パーセント上昇し、165億元(26億米ドル)をあげた。

-WeChatとQQ(デスクトップ兼モバイル専用インスタントメッセージアプリ)によるゲーム収益は26億元(4億2000万米ドル)に達したが、WeChatのゲームプラットフォームの内訳は公表されていない。

-QQは8億1980万人のアクティブユーザー(MAUs)を取得しており、これは前年比より0.5パーセントのみの上昇。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/19 09:35:13

元の翻訳
Tencentの第3四半期の収益報告書において重要な点を幾つか挙げる。

-第3四半期の収益は198億元(32億米ドル)で、去年の同四半期から28パーセントの上昇。
営業収益は75億元(12億米ドル)で、前年比56パーセントの上昇。

-付加価値サービスによる収益は2013年の第3四半期に38パーセント上昇し、165億元(26億米ドル)をあげた。

-WeChatとQQ(デスクトップモバイル専用インスタントメッセージアプリ)によるゲーム収益は26億元(4億2000万米ドル)に達したが、WeChatのゲームプラットフォームの内訳は公表されていない。

-QQは8億1980万人のアクティブユーザー(MAUs)を取得しており、これは前年比より0.5パーセントのみの上昇。

修正後
Tencentの第3四半期の収益報告書において重要な点を幾つか挙げる。

-第3四半期の収益は198億元(32億米ドル)で、去年の同四半期から28パーセントの上昇。
営業収益は75億元(12億米ドル)で、前年比56パーセントの上昇。

-付加価値サービスによる収益は2013年の第3四半期に38パーセント上昇し、165億元(26億米ドル)をあげた。

-WeChatとQQ(デスクトップおよびモバイル向けインスタントメッセージアプリ)によるゲーム収益は26億元(4億2000万米ドル)に達したが、WeChatのゲームプラットフォームの内訳は公表されていない。

-QQは8億1980万人のアクティブユーザー(MAUs)を取得しており、これは前年比より0.5パーセントのみの上昇。

MAUがアクティブユーザを示すと知りませんでした。丁寧な訳で勉強になります。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/wechat-468-million-active-users-q3-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。