Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/15 04:29:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

昨日はごめん。君への思いやりがたりなかったね。どうしてもはやく一緒にいたかったのは、会社で重要な決断をしなければいけないことがあって、話を聞いてもらいたかったし、少し心がさびしかったからかな。言葉がわからなくてうまく伝えられないけど、前にも話した通り、君と一緒にいると心が落ち着くし、嫌なこと忘れられるから、、、
つい、なにかがあると君に頼ってしまうのはよくないね。たぶんだけど、今の君の考えがなんとなくわかった気がする。それにもっと言葉を勉強しなきゃだめだね。

ポルトガル語 (ブラジル)

Me desculpe por ontem... Sabe por que eu queria estar com você logo? Eu tinha uma decisão importante para tomar na empresa e queria contar com a sua opinião, além de estar um pouco melancólico. Como disse antes, não consigo me comunicar direito com as palavras, mas, quando estou com você consigo esquecer todas as coisas ruins e me sinto muito tranquilo...
Porém, contar com você todas as vezes que acontece alguma coisa não é muito bom, não é mesmo?
Talvez, penso, talvez eu tenha conseguido entender um pouquinho só o seu modo de pensar.
E, acho que preciso estudar mais as palavras (a língua).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません