翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/14 19:36:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

But China’s mobile gaming market is pretty much the complete opposite of that. While PC gamers stick with games for years, statistics show that China’s mobile gamers aren’t likely to even keep a game installed on their phones for more than a couple of months. Even the folks who spend lots of time gaming on their phones tend to move from game to game relatively quickly compared to their PC brethren.

日本語

しかし中国の携帯ゲームの市場はこれとはまったく異なる。パソコンゲームのプレーヤーが何年も同じゲームをするのに対し、統計によれば、中国の携帯ゲーマーは、2か月として携帯電話にゲームをインストールしておくことをしないようだ。携帯ゲームに多くの時間を費やす人でさえ、パソコンゲームの仲間と比較して、次から次へと遊ぶゲームを乗り換える傾向がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/tencent-trouble-monetizing-mobile-games/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。