翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/14 18:56:11
日本語
分りました。
これからタイで新たにデパートへの進出と値上げを検討されているんですね。
おめでとう御座います
ですが、私達への卸金額は変わらないという事でしょうか?
そうであるならば、素晴らしいオファーです。
もし可能であるならば、、、
本格的に販売開始と宣伝が始まりましたので、日本からの直接の注文の対応は、私達へ取り次いで頂くようお願いいたします。
承知しました。それでは、速やかに契約手続きを進めて頂ければと思いますので宜しくお願いいたします
英語
I understand.
You are going to open a new shop in a mall in Thailand and to put up the price.
Congratulations
But, does it mean your wholesale price to me unchanged?
If so, it is a great offer.
I really hope so,,,
Since the full-scale sales and advertisement have started, please make sure to tell me the direct orders from Japan.
I understood. Then please process the contract. Thank you.