Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/14 16:01:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お問い合わせの商品ですが、シルバーは柔らかい素材なので
ご自分でサイズ調整することは可能です。
ですが、折り曲げてしまうと変形や破損する場合もありますので
サイズ調整の際はご注意が必要です。

商品は違いますがイヤーカフの装着画像とサイズ調整の説明画像を添付します。
参考にされてください。

イヤーカフのサイズ調節のコツ
・耳に装着して緩く感じるときは、輪を崩さないように指で抑えて調整してください。
・輪を広げたいときは、サインペン等にはめて大きさを調節してください。

ご利用お待ちしております。

英語

Regarding the item that you inquired us, you can adjust the size by yourself as the silver is soft.
However, if you bend it, it might be damaged or the color is changed, so you have to be careful when you adjust the size.

It is a different item, but I will attach the pictures that explain how to wear the ear cuff and adjust the size.
Please use them as a reference.

Hint when you adjust the ear cuff
If you feel loose in wearing it at the ear, please adjust by pushing the finger not to destroy the loop.
If you would like to widen the loop, please adjust the size by putting it into the marking pen, etc.

We are looking forward to your use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: シルバー製のイヤーカフの説明です。よろしくお願いします。