翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/14 09:56:42

jungyeon_92
jungyeon_92 52 Dear whom it may concern, I am Jun...
日本語

私が一度に10個注文したら、$340に値下げしてくれるというのは本当ですか?10個で$340になるということですか?$680の間違いではないでしょうか?私が一度に10個注文した場合、5個ずつ2箱に分けて配送されますか?それとも10個とも1箱にまとめて配送されるのでしょうか?私としては5個ずつ2箱に分けての配送を希望しています。あなたは配送に関して私の希望に応えることはできますか?

英語

Is it true that if I purchase 10 items at once, the total price is discounted to $340? $340 for 10 items? Not $680?

If I purchase 10 items, are they packaged divided into two boxes (5 items for each) or just in one box? I prefer to get the items divided into two boxes. Could you do that for me?

レビュー ( 1 )

mayustardustはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/15 11:48:56

元の翻訳
Is it true that if I purchase 10 items at once, the total price is discounted to $340? $340 for 10 items? Not $680?

If I purchase 10 items, are they packaged divided into two boxes (5 items for each) or just in one box? I prefer to get the items divided into two boxes. Could you do that for me?

修正後
Is it true that if I purchase 10 items at once, the total price is discounted to $340? $340 for 10 items? Not $680?

If I purchase 10 items, are they packaged divided into two boxes (5 items for each) or 10 items all in one box? I prefer to get the items divided into two boxes of 5 items each. Could you do that for me?

コメントを追加