翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/25 16:51:20

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
英語

"The statement said that about 80 percent of Nasdaq-listed Chinese high-tech enterprises were started by students who have returned to China after studying abroad.

Moreover, about 72 percent of the project leaders of the country’s national key research projects and over half of the academicians of the Chinese Academy of Sciences and the Chinese Academy of Engineering, the country’s two leading scientific and technological research institutes, have international education backgrounds."

日本語

発表によれば、ナスダックに登録されている中国IT企業のうち80%が、海外留学経験のある中国人によって起業されているという事実がある。

さらに、国家的調査プロジェクトに関わる人材の72%、また同国の科学分野、ハイテク分野の最先端研究機関である「中国科学院」、「中国行程院」の研究員の半数が、海外で学んだ経験があるという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/24/china-150-start-up-incubators