翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/13 15:22:18
連絡が遅くなってしまい、申し訳ありません。
(会社名)より、振込が完了しました。
振込の確認ができましたら、発送をよろしくお願いいたします。
確認したい事項があります。
1.インボイスの配送先住所が日本になっていますが
私たちの希望配送先は下記となります。
大丈夫でしょうか?
2.前回注文をした際に、(人名)が(商品名)の数量をを間違えて出荷していました。
足らない分は次回の注文時に一緒に発送すると言われましたが
今回の荷物に一緒に入れていただけますか?
Sorry about this late reply.
(Name of company) has deposited money.
Please deliver the item when you confirm the deposit.
There's a few things I would like to remind you.
1.Our preferred delivery address is as follows, although the address o the invoice is Japan.
Is that all right?
2.On the previous delivery, (Person) mistook the amount of (Item).
I understand you mentioned that you would deliver the balance next time.
I would appreciate if you could add them in this delivery.