Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/08/24 23:33:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 meow!..............................or...
英語

Please don't return the amp to me It may get damaged again and the post office will not honor the insurance. I will have the check sent to me and I will refund your paypal account. DON'T waste your money shipping it back, that is NOT the propper way to handle this. Please drop it off at your post office, that is the only way to receive the insurance claim. If you do an ebay claim that may not work for you because you are not doing the propper and ONLY thing to get a refund.

日本語

このアンプですが、私宛に返送はしないでください。輸送中に再び破損が生じる可能性があり、その際、郵便局は保険の扱いをしてくれません。私のところに小切手を送ってもらい、貴方のPayPalに返金の手続きをとります。返却は絶対にしないでください。お金の無駄になるだけで、正しい解決法ではありません。商品を届けてくれた郵便局に持っていって、郵便局に預けてください。保険を有効とするには、この方法しかありません。eBayを通してのクレームはおそらくうまくいかないでしょう。上記でお願いした方法のみが、返金を受けるための正しい解決方法となります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません