翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/24 18:37:46

日本語

8月9日にメールを頂いた鈴木です。
迷惑メールにメールが、はいっていたため、確認が遅れ8月23日にメールを拝見しました。
急いで、戸籍謄本、通帳を用意しましたので
添付して送ります。
遅くなって大変申し訳ありませんでした。
提出期間の一週間を大幅に過ぎてしまいましたが大丈夫でしょうか?
よろしくお願い致します。
お返事お待ちしています。

英語

Hello, my name is Mr./Ms. Suzuki, you sent me an e-mail on August 9.
I am afraid that your e-mail ended up in my junk mail folder and hence I only saw your e-mail on August 23.
Since reading your e-mail, I have sorted out a copy of the family register and the passbook as soon as I could; please find them attached.
I am terribly sorry that this has taken so long.
I realize that this means that you have missed your one week deadline for submission but I hope that things will turn out ok.
Please accept my apologies once again, and I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません