翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/11 00:57:49
実はお伝えしなければならない事がございます。
商品説明の記載内容に誤りがありました。
我々の在庫のベースはJBのレフティですがフレッテッドモデルです。
そこで、お客様にご提案なのですが、F社の工場でフレットレス
にする加工をさせて頂きたいのですがいかがでしょうか?
勿論、工賃は全て我々が負担しますので、お客様に追加料金は発生しません。
その場合フレットレス仕様への変更に2週間ほどお時間がかかります。
ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。
お客様のご意見をお知らせくださいませ。
We actually have something important to inform you.
There was a mistake on the document which explained about the product.
Our inventory base is JB's Lefty but it is actually Fletted Model.
Now we have suggestion for you.
We will be able to proceed to manufacture the item to fletless at the F company's factory.
We would love to know your opinion.
Of course we will be responsible for any expense required for manufacture and we will not add any fee for this.
If you like our idea, it will take about two weeks to make modification.
We are very sorry for the inconvenience.
Please let us know of your opinion.