翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/24 13:17:57

kanoko
kanoko 50
英語

Train-i

Train-i (or Train eye) is a service that helps users see ads on the walls of crowded trains when their field of vision might be blocked by fellow passengers. I’m not exactly sure how this works. It appears to be a sort of AR application, though I don’t know where they would be pulling ad information from. But the function of letting you see the train map (or how close you are to your stop) seems useful.

Website: train-i

[Written with contributions from Masaru Ikeda who was emcee for the event]

日本語

Train-i

Train-i(またはTrain eye)は満員電車で乗客の視野が同乗者によって遮られるだろうときに彼らが壁面上に広告を見ることを助けるサービスだ。私は正確にはどのようにそれが働くか分らない。ARアプリケーションの一種のようだ。これが広告情報をどこから引き出しているのかは分らないが。しかし路線図(または目的の駅までどれだけ近いか)を参照できる機能は便利そうだ。

ウエブサイト:train-i
[イベントの司会者だったMasaru Ikedaによる寄稿記事]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/22/startup-weekend-tokyo-2011-august/