翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/11/06 23:33:27

modesty555
modesty555 50 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
日本語

この度は申し訳ございませんでした。

Amazonへのクレームを取り消してもらう事は可能ですか?
私たちはすぐにAmazonを通して、送料込みの全額返金と
迷惑料として5ユーロをお返しします。
クレームの取り消し後、返金をする事が可能になります。

私たちの評価を見て頂いた通り、同じ発送方法をしていますが
今までにこのようなケースはありませんでした。

商品をお届けできず申し訳ございませんでした。
私たちのお店をご利用頂きありがとうございました。

ドイツ語

Wir bedauern dieses Mal.
Ist es möglich, den Anspruch auf Amazon stornieren?
Wir werden Gesamtbetrag inklusive Fracht und 5 Euro als Strafe über Amazon bald zurückerstatten.
Es wird möglich wurde nach Kündigung Anspruch erstatten.
Wir werden von einem gleichen Weise liefern, wie in unserer Auswertung gezeigt, aber diese Art der Fall erst jetzt geschehen.
Wir entschuldigen uns für Waren, die nicht liefern.
Wir schätzen, dass Sie aus unserem Shop gekauft werden.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様に謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。