Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/11/06 06:08:25

英語

The company has poached Chen Tong, former chief editor of Sina’s media portal business, to head up its new focus on content.

Xiaomi, which is on course to sell 60 million of its Android-based smartphones this year, is rumored to be working on another round of funding that’ll value the firm at US$40 billion to US$50 billion. The previous capital injection valued Lei Jun’s startup, which only started producing phones in 2011, at US$10 billion.

日本語

当社は、新しい重点であるコンテンツ改革の指揮を務めるため、前Sina's media portal businessの編集長のChen Tong氏を引き抜きいた。

アンドロイド基盤のスマートフォンを今年中に6千万台販売するという計画を立てているXiaomiは、当社を米400億ドルから500億ドルの価値にさせるもうひとつの資金調達に奔走しているといううわさだ。2011年に携帯電話を生産しはじめたXiaomi社CEOのLei Jun氏のスタートアップに対する前回の資金注入は米100億ドルであった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/xiaomi-invest-1-billion-smart-tv-content/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。