翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/05 19:02:44

hmk0
hmk0 52
英語

because we are more some kind of a stock provider I have attached all of our Adidas offers for you. You can also see the prices. Discount will be calculated individually and depend on the quantity that you want to order of each style. Sizes will be delivered in proportion to the size breakdown. If you only take 1 style you have to take at least 25 pieces of it, if the availability is high enough. If you take more than one style please take at least 15 pieces of each.

We already have a customer in Thailand so the shipping to Nippon shouldn't be much different. We will handle that. Just let me know how much of each code you want to order.


So the only way to pay is prepayment via bank transaction.


日本語

我々はある種の在庫の調達者ですので、私たちは、アディダスのオファーの全てを添付致しました。
あなたは、値段も確認することもできます。
割引は、それぞれのタイプの注文数量によって、個別に計算されます。
サイズは、サイズの内訳(breakdown)に応じて配達されます。
もしも1つのタイプのみを注文したら、最低25個を注文しなければなりません。
もしも、入手の可能性が十分にあった場合です。
もしも一つ以上のタイプを注文する場合、それぞれ最低15個注文してください。
我々はすでに顧客がタイにいますので、日本への輸送はそれほど大差ないことと思います。
我々は扱えると思います。
あなたが注文したいそれぞれのコードの量を教えてください。
お支払い頂ける唯一の方法は、銀行取引を通じての支払いとなります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません