翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2014/11/04 11:10:35
1、欲しい商品の画像やユーチューブの動画ページアドレスを教えていただけたら探すこともできます。
90年代に発売されたものでしたらAやBなどを持っています。興味がありましたらお知らせ下さい。
2、”A"とは何ですか?英語が不慣れですいません。写真で”A"が何かを教えていただけたら助かります。
3、よろしければSAL便に追跡番号をつけて商品を返送してもらえますか?商品が到着後ebay経由で返金させていただきます。あなたが負担した返送代はペイパルから私がお支払いします。
1. If you send me the images of products you are looking for or send me the links to YouTube videos, I could look for them.
If you are looking for ones released in the 90s, I have A and B. Please let me know if you’re interested.
2. What is the A? I’m afraid my English is not good. I would appreciate it if you could send me the image of the A.
3. If possible, could you return the item with a tracking number by SAL? When it’s delivered to me, I will issue you a refund via PayPal. I will pay back the shipping expense via PayPal.
レビュー ( 1 )
Really excellent, the best among three translators.