翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/03 00:41:02
10月7日と10月18日に発注したオーダーですが、
いつ頃出荷できる予定でしょうか?
〇〇は在庫がなくなってしまい、
△△、◇◇、は在庫がもうほとんどなくなってしまいました。
とてもお忙しいとは思いますが、可能な限り早く出荷していただけると、大変ありがたいです。
新しく次の発注もしたいです。
注文書のファイルが添付してあるのでご確認ください。
いつも素晴らしい品質の商品をつくってくれてありがとうございます。
もし製作が遅くなってしまっても、これからも品質だけは落とさないようにお願い致します。
When would you be able to ship the orders made on Oct. 7 and Oct. 8?
〇〇 ran out of stock, while △△ and ◇◇ are almost out.
I understand you are very busy, but we are hoping that you would be able to shipped these as soon as possible.
We also want to make a new order.
Please kindly confirm the order documents file.
Thank you very much for always providing products with awesome quality.
We request to retain the product quality even if the manufacturing is delayed.