Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/01 10:05:48

mkawashi
mkawashi 52 外資系数社(貿易・自動車・機械・食品)にて経理職を20年以上経験しました。...
日本語

Yです。悪いニュースです。
あなたのご希望のギターは買い戻しできなかった。
私は購入者へ何度も電話をしたが話しにならなかった。
仕方が無いので、広島から顧客が住んでいる東京まで*マイルを10時間、$*かけて
バイヤーの家まで交渉に行った。
彼は言った。「何万ドル積まれようと絶対に売らない。これ以上いうなら警察を呼ぶぞ」と。

あなたが我々の謝罪をお望みではない事を私は理解しています。
あなたのようにアメリカで素晴らしい評価と素晴らしいギターを多数
取り扱っておられます。

英語

Hello, this is Y. Bad news.
We could not buy back the guitar you requested.
I called the buyer many times, that did not work out at all.
There were no other ways for us to do, so we flew * miles from Hiroshima to Tokyo to visit the buyer's house for the negotiation, spending 10 hours and $*.
But, he said "I would never sell it even if you paid me thousands dollars. I will call police if you ask me again."

I understand you do not appreciate our apologies.
You are dealing many wonderful guitars and have received great admiration in the United States.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません