翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/11/01 09:45:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

あなたのようなプロフェッショナルなお客様に満足して頂くのは
簡単な事ではない事を私は理解しています。
私が提案できるのはあなたが望まれる他のギターを探し、ご提案する事です。
もし、よろしければあなたがご希望のギターの型番やご希望のカラー、モデルを
教えていただけませんか。

勿論、我々の利益は要りません。最低価格でご提案します。
アメリカまでの送料も弊社が負担します。
しかし、関税の申告額を低く書くことはできません。

日本にある在庫を探して、あなたに再度ご提案をさせて頂きたい。

英語

We understand that its difficult to satisfy a professional customer like yourself.
The only thing we can suggest is for us to search for the guitar that you are looking for.
If possible, could you tell me the product number, color or any information regarding the guitar that you want.

Of course we don't seek to profit from this and we'll suggest the lowest price possible.
We'll also ship this for free to America.
However, we won't be able to lower the tax that'll be charged at customs.
We'll contact you as soon as we can find one in stock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません