翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/31 14:13:01
今はだいぶマシだけど、いつも取引先の社長とかが私のfacebookをみて、〜にいたでしょ? 〜で飲んでたの? とか聞いてくる。聞かれるのが嫌だからあんまり更新してなくて。
彼らはまるでストーカーみたい。 笑
あなたの国でもこういう事あるの?
お役にたてて嬉しいな。
住む場所って重要だし、あなたに最適な場所が見つかるように祈ってるね。
ハロウィンパーティは今年はとくに予定がない。友達はみんな最近忙しくて。。。
It is now getting better, but the president of the company we have business with said that you were at ~or were drinking at ~to me all the time by seeing my Facebook. As I did not want him to say so, I have not updated it frequently. He is like a stoker.
Do you have this kind of situation in your country?
I am happy that I can be of your help.
The place we live is important, and I will keep my fingers crossed that you find the best place.
I do not have a special plan for Halloween party this year. All of my friends are busy recently.