Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/30 16:26:08

gontama
gontama 57
英語

As the end of 2014 quickly approaches, we are preparing for Chinese New Year and wanted to pass along cut-off dates for PO’s to be shipped before and after the holiday. Please see below and advise any questions as soon as possible.

All orders to ship before CNY must be submitted by November 15
- ETD for order placed by Nov. 15 should be approximately Jan. 9, with latest possible ETD being Feb. 6
- ETD will depend on items ordered and what is in production between January-February
- Both ETDs will be out before CNY

First orders to ship after CNY must be submitted by December 15
- ETD planned for March 20

We have rough forecasts for which items will be in production when, although it is changing weekly.

日本語

2014年も終わろうとしておりますが、弊社では現在中国の旧正月休日の間の調整をしておりまして、旧正月前後の出荷に対するPOの締切に関してご連絡いたします。
以下をお読みいただき、ご質問等ございましたら、お早目にご連絡いただきますよう、お願い申し上げます。

旧正月前の出荷分に対する全てのPOは11月15日までにご提出ください。
-11月15日までのご注文のETD(出荷時期)は1月9日ごろを予定しており、最も遅い場合2月6日でございます。
-ETDはご注文の商品や、1月から2月の生産分との兼ね合いで多少前後することがございます。
-旧正月前には必ず出荷いたします。

旧正月後の最初の出荷分に対するPOは12月15日までに送付ください。
-ETDは3月20日を予定しております。

注文の商品や時期に関するフォーキャスト(注文の予想)が毎週のように変動しており、少々荒くなっております。

レビュー ( 1 )

ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/31 19:42:17

元の翻訳
2014年も終わろうとしておりますが、弊社では現在中国の旧正月休日の間の調整をしておりまして、旧正月前後の出荷に対するPOの締切に関してご連絡いたします。
以下をお読みいただき、ご質問等ございましたら、お早目にご連絡いただきますよう、お願い申し上げます。

旧正月前の出荷分に対する全てのPOは11月15日までにご提出ください。
-11月15日までのご注文のETD(出荷時期)は1月9日ごろを予定しており、最も遅い場合2月6日でございます。
-ETDはご注文の商品や、1月から2月の生産分との兼ね合いで多少前後することがございます。
-旧正月前には必ず出荷いたします。

旧正月後の最初の出荷分に対するPOは12月15日までに送付ください。
-ETDは3月20日を予定しております。

注文の商品や時期に関するフォーキャスト(注文の予想)が毎週のように変動しており、少々荒くなっております。

修正後
2014年も終わろうとしておりますが、弊社では現在中国の旧正月休日の間の調整をしておりまして、旧正月前後の出荷に対するPOの締切に関してご連絡いたします。
以下をお読みいただき、ご質問等ございましたら、お早目にご連絡いただきますよう、お願い申し上げます。

旧正月前の出荷分に対する全てのPOは11月15日までにご提出ください。
-11月15日までのご注文のETD(出荷時期)は1月9日ごろを予定しており、最も遅い場合2月6日でございます。
-ETDはご注文の商品や、1月から2月の生産分との兼ね合いで多少前後することがございます。
-旧正月前には必ず出荷いたします。

旧正月後の最初の出荷分に対するPOは12月15日までに送付ください。
-ETDは3月20日を予定しております。

注文の商品や時期に関するフォーキャスト(生産の予想)が毎週のように変動しており、少々荒くなっております。

コメントを追加
備考: この英文はアメリカの仕入先メーカーからの連絡メールです。
この会社は生産工場を中国に持っていて多量の注文は中国工場から発送しています。(少量注文はアメリカにある在庫から発送)
今回の連絡は中国工場の旧正月休み前後の注文期日と納期についての連絡であると思われます。
宜しくお願い致します。