翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/28 22:07:44

日本語

私が16歳から留学に行く直前までアルバイトしてた時計屋で私を指導してくれた人が亡くなってたことを今日知りました。
沢山の事を教わりました。
心からありがとう..安らかにお過ごし下さい。

そして私も、誰かの思い出に残る生き方をしていこう、私と出逢えて良かったと思われる私になろう!

英語

I came to know today that the person at a clock shop where I had a part-time job, to whose instructions I owed a lot, has passed away.
I lerned from you many things.
I thank you from the bottom of my heart ... may your soul rest in peace.

And I myself, as you did, have to so live that somebady remembers me; so that I am somebady for that somebay whom I meet.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません