翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2014/10/28 10:28:59

英語

You just won’t see this kind of behavior at Alibaba. The philosophy is poles apart from Amazon’s. This is what Jack Ma had to say on this very topic at Stanford in 2011:

I believe in the internet time, there is no empire thinking. I hate the empire. Empire thinking means join me or I’ll kill you. And I don’t like that model. I believe the ecosystem. [...] I believe everybody should be helping each other, connecting each other. It’s an ecosystem. So Taobao become so big, so fast, and I worry about that. Give the industry some opportunity, give the competitors some opportunity.

日本語

そのような考え方がAlibabaには全くないことが分かる。Amazonの企業理念とは正反対である。以下、2011年Stanford大学での講演でJack Ma氏が伝えたかった内容だ。

「インターネット時代においては、大企業的な考えた方は通用しないと私は思っていますし、賛同もできません。大企業的な考えた方とは、賛同しなければ潰してやる、という考え方です。私はその考え方は好きではありません。エコシステムに共感しています。[...] 皆、お互いを助け、繋がり合うべきだと私は信じています。それがエコシステムです。だから、Taobaoはあんなに早くそれもあんなに大きくなりましたが、逆にそれが心配の種です。この業界や競合にもビジネスチャンスを提供すべきだと思っています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。途中まで。
https://www.techinasia.com/jack-ma-jeff-bezos-amazon-alibaba-billionaires-ecommerce/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。