翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/27 22:33:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

情報ありがとうございます。これはAさんからの情報でしょうか?通常在庫はあるかと思いますが、長さが特殊なのでしょうか?Bには発注から納品まで最大で6週間かかることを伝えました。また当初の見積もりは移転先レイアウトも不確実で曖昧だったため光ケーブルの長さ・数量も確認すべき必要があることも伝えました。

英語

Thank you for the information. Is it from Mr. A? I think it’s in stock normally, but is the length especial? Also, the original quote was ambiguous regarding the transfer layout, so I told him that we need to check the length and quantity of optical cables.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません