翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / 0 Reviews / 2014/10/27 21:48:55
The store I purchase from receives new inventory everyone Monday.
I would be open to establishing a relationship directly after the first couple transactions.
This would reduce my fees to eBay.
Right now I have only shipped via global shipping program at eBay but if I have a partner I would be open to direct shipping.
I am definitely interested. How many do you want? Purchase the first two and I'll purchase more tomorrow. Send me any other model numbers you want and I can get you prices for those. Right now I don't have a wholesaler but can explore if the first transactions go smoothly.
あなたの電話番号を教えてください。
丁寧に回答いただきありがとうございます。
私はあなたと取引について直接話がしたいです。
ここに連絡をしていただけますか?
私が購入している店は毎週月曜日に新しい在庫を受け取ります。
最初の2回の取り引きを終えた後は、直接の取り引き関係を築きたいと思います。
そうすることでeBayの手数料を節約できるからです。
今は、eBayの海外発送プログラムでしか送っていませんが、パートナーを得られれば、直送したいと思います。
絶対に興味があります。いくつ欲しいですか?
最初に2つ買っていただければ、明日もっとたくさん購入します。あなたが欲しい他のモデルの番号を送っていただければ、それらの価格を入手します。現在は卸売元はありませんが、最初の取り引きがスムーズにいけば、開拓します。
Please let me know your telephone number.
Thank you for your precise explanation.
I would like to discuss business directly with you.
Could you contact me here?