翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/27 01:45:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

その理由は、あなた様がインボイス上のアンダーバリューのオファーをしてきたからです。お客様からアンダーバリューのオファーがあった時は、例え商品の全額の入金があっても一旦商品は取り置き状態から保留にし、上司に申告をするのが私たちの会社のルールとなっております。アンダーバリューでの商品の発送は日本の法律に触れることになるので上司の対応を待っておりました。その間に、日本国内の販売店での売却が決まりました。ご理解の程よろしくお願い致します。重ねて、お詫び申し上げます。

英語

That’s because you made an undervalued offer on the invoice. According to our company’s rule, when we have an undervalued offer from a customer, even if he has paid the whole amount for the product, we must have it on hold once and report to our manager. We were waiting for our manager’s response as it’s illegal to ship undervalued items. In the meantime, it was sold to a store in Japan. Thank you for your understanding. We apologize again for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません