翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/24 20:35:07

norrytk
norrytk 44
日本語

本日発送しました

私が支払った費用は以下のとおりです
日本円でpaypalにて請求します
請求先のメールアドレスを教えてください

①追跡番号XXには関税がかかりました ⇒○円
 料金についてはDHLに確認してください
②客から私宛の送料(返品)
③日本から中国への送料(2台分)
④私の顧客が商品を購入する際クレジットを利用しました
 その際決済手数料が発生し手数料は確定済みです
 御社の対応が原因なので支払う義務があります
 私は顧客に全額返金しました
合計○円を請求します

私は顧客を失いました

英語

I have just sent it out today.

The fare I have paid is as follow.
I am charging you via paypal in Japanese yen.
Please let me know your billing mail address.

①Tracking number was taxed. ⇒○yen
Please confirm with DHL regarding the cost.
②The shipping charge from a customer (return)
③The shipping charge from Japan to China (for two)
④My customer used a credit card to purchase the product.
I have confirmed that the handling fee was charged from those purchase.
You oblige to pay for it due to your failure.
I paid all back to my customer.
I am charging you total ○yen.

I lost my costumer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません