翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/24 10:16:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

そこで、すべてのパーツデータをもっているTEDからHSを抽出し、我々はパーツに対する日本のHSコード一覧を作成することを考えました。
Dに相談したところ、各ローカル側で抽出するように指示をうけ、Mチームのピーターからレクチャーを受けて抽出方法を教えてもらいました。
確かにあなたの言った通り、バルクで引き出すのは今回のみです。
通常はこのツールは使用しないと思います。
今後新規のパーツが登録された場合には我々はワンバイワンでTSEDで確認していくプロセスにしようと思っています。

英語

Then, by extracting the HS from the TED, which has all parts data, and we thought about making a list of Japan’s HS codes on the parts.
When we consulted with D, we were told to extract on each local side, and Peter from M team gave us a lecture on how to extract data.
Just as you said, it’s only this time that we extract in a bulk.
Normally, we don’t probably use this tool.
In the future when new parts are registered, we think of establishing a process of checking one by one by TSED.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません