翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/23 20:02:30

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

Alibaba’s consumer-facing ecommerce business remains largely focused on mainland China, with some key exceptions. Its AliExpress SMB-to-consumer site is popular in Russia and Brazil, and it owns a new California-based marketplace called 11 Main. But standalone online vendors who use services like Bigcommerce, Shopify, and Squarespace are growing more commonplace in North America and Europe. These players provide the Chinese giant with another channel through which it can expand outwards.

日本語

Alibabaの消費者向けのeコマースは、主に中国本土に焦点を当てているが、幾つかの主要な例外がある。当社のAliExpressというSMBから消費者に向けたサイトはロシアとブラジルで人気があり、また1カリフォルニアに基盤を置く、1Mainという名の新しいマーケットプレイスを所有している。しかしBigcommerce、Shopify、そしてSquareplaceといったサービスを利用するような、スタンドアローンなオンライン販売業者は、北米やヨーロッパではますます一般的になってきている。これらの要素は、この中国の巨人が外に向かって拡大できる、また別のチャネルを提供したことになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-joins-hands-with-australias-bigcommerce-to-lure-in-more-merchants-globally/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。