翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/20 15:22:45

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

早急に返信ください。
商品が届きましたが、この商品はオリジナルパッケージに入っていませんでした。(商品説明には、オリジナルパッケージに入っていると記載されています。

申し訳ありませんが、返品させてください。また、その際、アメリカから日本、日本からアメリカの送料も支払ってください。
返信がない場合は、paypalからクレームを起こします。
送料も含めると、返金頂きたい金額は以下となります。

英語

Please respond me rapidly.
I received the item, but it was not placed in the original package. (The brochure says that it is in a original package.)
I am sorry, but I would like to return it. And, in that case, please pay back the both-way shipping charges between Japan and the U.S.
If you don't react tot this case, I will lodge an abjection through Paypal.
Including the shipping charge, the total sum I ask of you is as follows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません