翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/23 15:21:29
日本語
※イベント前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。
皆様のご理解とご協力をお願い致します。
韓国語
※ 이벤트 전일부터의 숙박은 인근의 피해를 끼칠 수 있으므로 금지됩니다.
여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다.
レビュー ( 1 )
checheywk
53
checheywkはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2014/10/24 18:38:01
元の翻訳
※ 이벤트 전일부터의 숙박은 인근의 피해를 끼칠 수 있으므로 금지됩니다.
여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다.
修正後
※ 이벤트 전날의 밤샘 대기는 인근 주민들에게 피해가 될 수 있으므로 금지합니다.
여러분의 이해와 협력을 부탁드립니다.
泊まり込み는 숙박이라는 뜻도 있지만 보통 '밤샘'을 의미합니다. 특히 본 맥락에서는 이벤트를 좋은 자리에서 보려고 혹은 선착순 안에 들기 위해 밤을 새며 기다리는 걸 가리킵니다.
備考:
アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。