翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/23 00:25:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

至急対応お願い致します。

今、商品が日本の税関でとまっております。

20個のランタンです。


こちら、インボイスがないため、
手続きが止まっています。

添付資料のインボイスを
私に至急送っていただけますでしょうか?

証拠が必要です。


また、次回以降は必ずインボイスを
つけてください。
詳細にです。


今後もたくさん商品を購入予定ですので、
毎回止まってしまうと困ります。

大変お忙しいところ申し訳ございませんが、
ご対応宜しくお願い致します。

英語

先ほど投稿させて頂いた翻訳依頼と同じ内容のようですが念のため再度投稿させて頂きます。

Please work on this ASAP.
At the moment, the item is held at the Japanese customs.
Those 20 pieces of lantern.

The process is put on hold because the invoice is missing.

Would you please send me the attached invoice as soon as possible?

I need it as a proof.

Also, for future shipments, please never fail to attach an invoice.
It has to be detailed.

As I am planning to purchase many items in the future, it would be troublesome if they get stuck every time.

I am very sorry to bother you, but your prompt action is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません