翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/21 23:27:53

modesty555
modesty555 52 機械、特許、貿易関係の英語とドイツ語とロシヤ語と中国語の翻訳経験があります...
英語

I dont cancek the orfer. This duplicate. I have the tracking of the same watch in anither order. Please revise your sends for me and cancel the order with out pay please.
Regards

日本語

私は注文をキャンセルしていません。二重発注です。他の注文で同じ時計を配送中です。出荷を見直して、支払いしないで注文をキャンセルしてください。
宜しくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 65 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/23 05:30:48

元の翻訳
私は注文をキャンセルしていません。二重発注です。他の注文で同じ時計を配送中です。出荷を見直して、支払いしない注文をキャンセルしてください。
宜しくお願いいたします。

修正後
私は注文をキャンセルしていません。二重発注です。他の注文で同じ時計をお願いし、トラッキングナンバーもあります。出荷を見直して、支払いが発生しないように注文をキャンセルしてください。
宜しくお願いいたします。

訳すのは非常に難しかったと思います。ご苦労さまでした。

コメントを追加