Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/19 14:03:50

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

今取り扱っている靴のメーカーの担当者が、対応が悪くて困っていました。
店舗の商品構成で、靴は必要な商品なので、今後はどのように仕入れをするか
を検討中でした。そして、今回の商談で、商売形態を説明して、条件を理解して頂きました。今後、弊社の靴が、店舗で取り扱い可能になったら、かばんの仕入れも検討するそうです。

英語


We have had a trouble concerning the bad reaction of a person in charge of a shoe maker we are dealing with now. As shoes are an inevitable item for my store, we have been examining how we could purchase them in the future. Through the business meeting this time, I thought you could understand our sales system and the business condition with us. If we can sell your shoes at our shop, we will consider also purchasing bags from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません