翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/20 22:22:16

日本語

まず初めに、お客様に満足のいく商品を届けることができず、私はA社の代表として大変申し訳なく思います。日本の誇りをかけ、当社にできることは最大限対応いたします。
商品はすでに米国に返送をされていますか?もしまだ返送をされていないようでしたら、日本に返送していただけませんか?工房でしっかりとメンテナンスを行い、内径を220mmに延長いたします。費用については明朝確認してご連絡をいたします。

英語

First of all, I am deeply sorry as the representative of Company A for being unable to deliver goods that is satisfactory to the customers. At the stake of Japan's pride, we will respond to the best of our abilities.

Has the product already been returned to USA? If it has not, is it possible to return it to Japan? We can do proper maintenance at our workshop and extend the inside diameter to 220mm. In regards to the cost, I will check and revert back to you tomorrow morning.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません