翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/18 12:49:05

日本語

申し訳ありませんが、あまり長い英文ですと理解できません。

また英語での会話ができないので、電話はできません。

UPSの最寄りの営業所は私の自宅の近くにはありませんので、すぐに行くことができません。

手続き方法はよくわかりませんが、返送先住所は確認できましたので
EMSにて返送してもよろしいですか?
送料は私が負担します。

もし問題なければ、指定されたラベルを貼り発送致します。
ご迷惑おかけしますが、ご連絡をお願いします。

英語

Sorry for this inconvenience, but I have a difficulty in understanding long English texts.

Also, as I cannot speak English, talking on the phone is not possible.

The business office nearest to the UPS is not in my neighborhood; It will take some time to be there.

Though I am not sure about the procedure, I was able to confirm the return address.
So is it okay to send back the thing at issue via EMS?
I will pay the shipment fee.

If no problem, I will send the thing at issue with the label already specified on it.
Sorry for taking your time, but please send a reply to this mail.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません