翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/18 12:49:05
申し訳ありませんが、あまり長い英文ですと理解できません。
また英語での会話ができないので、電話はできません。
UPSの最寄りの営業所は私の自宅の近くにはありませんので、すぐに行くことができません。
手続き方法はよくわかりませんが、返送先住所は確認できましたので
EMSにて返送してもよろしいですか?
送料は私が負担します。
もし問題なければ、指定されたラベルを貼り発送致します。
ご迷惑おかけしますが、ご連絡をお願いします。
Sorry for this inconvenience, but I have a difficulty in understanding long English texts.
Also, as I cannot speak English, talking on the phone is not possible.
The business office nearest to the UPS is not in my neighborhood; It will take some time to be there.
Though I am not sure about the procedure, I was able to confirm the return address.
So is it okay to send back the thing at issue via EMS?
I will pay the shipment fee.
If no problem, I will send the thing at issue with the label already specified on it.
Sorry for taking your time, but please send a reply to this mail.