翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/08/18 23:07:45
日本語
こんにちは。
返信が遅くなりすみません。
Aを三個
Bを三個
注文します。
在庫が無ければ教えて下さい。納期によっては注文数を変えるかもしれません。
商品の金額はebayでの出品価格を基準にして下さい。
送料やまとめ買いでの割引は以前の条件でお願いします。
配送はstandard shippingでお願いします。
アドレスはxxxx@gmail.comです。
インボイスをお待ちしております。
英語
Hello.
I am sorry for the late reply.
I would like to order 3 pieces each of A and B.
If you do not have items in stock, do let me know. I might change the order quantity depending on the shipment date.
As for the price, please refer to the eBay listing price.
Kindly give me shipment discounts and bulk purchase discounts as arranged before.
Please arrange for a shipment on "standard shipping".
My email address is xxxx@gmail.com.
I am looking forward to receiving your invoice.
Thank you.