翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/18 16:06:20
日本語
US350ドルは修理代として使用します。
私は購入前に、あなたへプレイコンディションであることを確認しました。
”YES”という返答があったので購入しました。
しかし、この商品はそうではありません。ですので紳士的な対応を希望致します。
英語
I will use the $350 towards repair costs.
Before buying this instrument, I asked you if it was in playable condition. I bought it because you said that yes, it was.
However, this is not actually the case. And hence I would like you to ask you to resolve this in a professional manner.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
トランペット購入後のクレーム申請です。よろしくお願いします。