翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/15 11:50:52
日本語
最先端テクノロジーを駆使した 『360° 体感型ミュージックビデオ』 を英•ロンドンで発表!
試聴:
これまでも新しいクリエイティブの挑戦をし続けてきた倖田來未が
この度、未発表新曲「Dance In The Rain」にて、
360°の映像世界を体感出来る最先端テクノロジー “オキュラスリフト”
と “立体音響” を導入した『360° 体感型ミュージックビデオ』
を制作!
中国語(簡体字)
在英国伦敦发表驱使最先端技术『360° 体感型音乐视频』!
试听:
日本的一个明星,倖田來未
她在日本挑战过各种各样的创造
这次,使用未发表新曲「Dance In The Rain」制作融合可以体感360°影像世界的最先端技术“Oculus Rift”和“立体音响”的『360° 体感型音乐视频』!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。