翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/13 15:18:32

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私たちは、あなたを信じています。
しかし、私たちはまだ取引を行った事が無い。その為、適切なステップを踏む事が大切であると思っています。

eBayの手数料は御社にとっても負担であると考えます。
ですので、初回取引である今回はeBayの手数料を、私たちの方でも5%負担する事で解決したい。5%を上乗せした2362.5ドルの金額にて、1カートン(50個)のページを作成し、URLを知らせてください。
見本品を送るよりも、素早く、正確で、経済的に問題を解決する事ができます。

英語

We trust you.
However, we have never had a business transaction before. For this reason, we think it is important to take appropriate steps.

We understand eBay's handling fee as a burden to you.
Therefore, we would like to resolve your concern by covering 5% of your eBay handling fee for this initial transaction. Please create a product page for 1 carton (50pcs) for $2,362.50 including the 5% portion, and let us know the URL.
This way you could resolve the issue faster than sending us a sample, and more in a precise and economic manner.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/14 15:31:03

いいと思います。

コメントを追加