Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/12 11:56:54

tearz
tearz 44 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

以下の効果が期待できます。
・銀座という場所にマシンがある事で御社のブランディングに繋がる。
・飲食業界、コーヒー業界の雑誌やWEBに御社のマシンを取材させ売り込む事ができる。
・店舗のバリスタには御社のストラップやボールペンを使わせ、視覚的にも御社の存在感を定着させる。
他、御社からの提案条件があれば何なりとお申し付けください。


ホームページ

こちらの文面はDaiki Uematsuが作成いたしました。

イタリア語

Di seguito sono riportati i risultati attesi:
- Impostare la macchina demo filiale Ginza intende promuovere il vostro marchio prospera.
- Siamo in grado di promuovere la vostra macchina demo per l'industria alimentare / bevande, caffè riviste industriali e siti web.
- Visivamente fare appello il vostro marchio presense lasciando il barista ramo utilizzare una tracolla e penne con il vostro logo su di loro.
Non esitate a condividere i vostri pensieri, opinioni, e le condizioni di proposta, se qualsiasi.


Homepage

Questo messaggio è stato composto da Daiki Uematsu.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス、プロモーションの文章です。体裁よく整えながら翻訳お願いします。また英語表記の部分は訳さずにそのまま使ってください。