Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/11 23:53:29

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

近年の写真ブームにより以前よりも増して撮影機器に対する需要が
高まっております
そんな中、やはり日本ブランドだけではなく本格的な撮影器具を
欲しがる方たちは海外ブランドの商品も欲しがる傾向にあります

当ショップでも圧倒的に手に入りにくい海外ブランドのお問い合わせが
増えております

弊社は自社ショップをはじめ、楽天、アマゾン、ヤフーショッピングと
様々な販売チャンネルを持っております

地元の個人店への卸業務も行っております

今後は私達の販売網を活かし、日本だけではなく
海外展開も考えております

英語

Due to recent photography boom, the demand for shooting equipment is increasing more than ever. In this situation, people who want to have full-fledged photography equipment are tend to purchase oversea brand items.

In our shop, inquiry about oversea brand items difficult to get is increasing.

We have a wide range of sales channel including our own shop, Rakuten, Amazon, Yahoo shopping, etc.
.
We also operate wholesale business for local retail stores.

We are thinking expanding our business in the future, not only in Japan but also overseas making full use of our sales network.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません