翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/11 14:47:08

tearz
tearz 44 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

(銀座は日本で一番、高級ブランドショップが立ち並ぶ場所です。)

私たちはエスプレッソマシンを現在選んでおります。

日本ではSimonelli,Maruzocco,Cimbali,Synesso, Dalla Corteなどのメーカーが国内に代理店を持っており大きなシェアを握っております。

現状、御社の製品は日本でまだ浸透していないイメージを持っております。
しかし私たちは御社の最新マシンをが上述のメーカーに劣らない事を感じており、日本のマーケットでも人気が出ると確信しております。

イタリア語

(Ginza è il luogo più trafficato del paese ricco di negozi di marca di lusso.)

Attualmente stiamo selezioniamo la macchina espresso.

Qui in Giappone, produttori come Simonelli, Maruzocco, Cimbali, e Dalla Corte e così via hanno le loro agenzie e importanti quote di mercato nel paese.

I vostri prodotti, d'altro canto, sembrano non aver penetrato nel mercato giapponese a partire da ancora.
Tuttavia, siamo convinti vostro ultimo prodotto è competitivo come quelle manufatti di cui sopra, e sarà anche essere popolare nel mercato.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス、プロモーションの文章です。体裁よく整えながら翻訳お願いします。また英語表記の部分は訳さずにそのまま使ってください。