Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/11 13:52:32

tearz
tearz 44 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

初めまして。
私たちは日本でバーとカフェを展開している○○株式会社と申します。
本日は提案がありメッセージを送りました。

私たちは東京の銀座、青山、大阪、日本以外にはシンガポールに店舗を持っております。
私たちの会社はイギリスロンドンを発祥としたcocktailを得意としており日本で第一人者としての地位を獲得しております。

今後、銀座にある店舗にエスプレッソマシンを導入し、日本でもトップレベルの技術を持つBaristaがコーヒーを提供する予定です。

イタリア語

Piacere di conoscerti.
Siamo ○○ e bar e caffè correre in Giappone.
Volevamo raggiungere voi oggi perché abbiamo una proposta commerciale.

Abbiamo filiali in Ginza e Aoyama a Tokyo, Osaka e così come la nostra filiale all'estero in Singapore. La nostra specialità sono i cocktail originate a Londra, Regno Unito, e abbiamo guadagnato la posizione di leader del mercato giapponese.

In futuro, abbiamo in programma di introdurre macchina espresso per la nostra filiale Ginza, e ed avere il nostro caffè offerto da uno dei migliori baristi giapponesi.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス、プロモーションの文章です。体裁よく整えながら翻訳お願いします。また英語表記の部分は訳さずにそのまま使ってください。