翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/17 01:47:46

aimmnoot
aimmnoot 50 初心者です。できるだけ読みやすい訳文を目指してがんばります、よろしくおねが...
英語

As we were trying to ship your item. The fedex required to provide your cellphone number, so they can contact you before they deliver to you.
Would you mind to give out of your cellphone number, so we can ship out your item.
As soon as the item is shipped, you should receive it within a week.

日本語

あなたへの品物を発送しようとした時のことです。配達前に連絡できるよう、FedExにあなたの携帯電話番号を提示するよう求められました。
品物を発送するためにあなたの番号を伝えるとご迷惑でしょうか。
発送がされればすぐに、1週間以内に届くと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません