Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/09 13:27:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 東京外国語大学ドイツ語専攻卒。海外向け産業装置メーカー勤務。
日本語

在庫情報を送ってくれてありがとう。
これがあるととても助かります。

今までの販売数を確認し、
これからの販売予想をAの欄に記入したので確認してくだい。
この記入した数は在庫を用意してくれるのですか?

ファイル内のBより下の商品はまだ販売の実績がないので、
数値を記入できませんでした。
今後の販売状況をみてから連絡をします。

また、各シリーズのタオルの在庫情報はありますか?

Cの到着も楽しみに待っています。

この在庫の確認をすることで
今後お互いにとってより良い取引ができると信じています。


英語

Thank you for sending me your stock data.
It is very helpful for me.

I checked actual sales and filled in the sales forecast in column A. Could you confirm it?
And would you prepare the items of quantity as mentioned in the forecast?

I could not fill in the forecast of items below column B in this file because there are no actual sales of them yet.
I will send you the forecast data after I make the actual sales of them.

And do you have stock data of the towel of each series?

I am also looking forward to receiving C.

I am sure that we can do better business going forward by this stock checking.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません