翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/08 08:06:17

spdr
spdr 52
日本語

受け取られた商品が破損していたこととても残念です。
同じ商品を仕入れていますので今しばらくお待ち下さい。
できるだけ早く再発送いたします。

今回壊れた状態で届いた商品を持って最寄りの郵便局に行ってもらい、
ダメージレポートを記入していただけますか?
記入後、レシート番号と書類をスキャンした書類を私に送っていただけますか?
これにより私も日本郵便にて保険の補償の手続きを迅速に進めることができるようになります。

お手数ですがどうぞよろしくお願いいたします。

英語

I am very sorry to hear that the item you received was damaged.
As we are now obtaining the same item, please wait for a short while.
We will ship it as soon as possible.

Would you request a local post office to fill out damage report by bringing damaged item you received with?
After they fill out the damage report, would you scan it together with the receipt and send them to me?
With those scanned documents, I will be able to file and process the insurance compensation at Japan Post.

I am sorry for taking up your time, but thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません