Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/06 14:32:13

girafarig
girafarig 52 カナダへの留学経験があり、TOEICは900点オーバーです。 普...
日本語

こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
大変申し訳ないのですが配送トラブルの報告です
先日SAL書留で送った商品が東京郵便局から戻ってきました
理由はデンマークにはSAL書留で送れないようです
ですのであらためてSAL便で送ります
発送予定日は10月7日
到着予定日は10月21日~11月4日です
商品の到着まで、もうしばらくお待ちください
この度はお待ち頂くことになり申し訳ありません
お取引の最後までしっかり対応させて頂きます
なにかあればいつでもご連絡ください

英語

Hello
Thank you for using our shop.
I am afraid I have something tell you about shipping trouble.
The product I send by SAL registered mail has returned from Tokyo.
It seems SAL registered mail is not available in Denmark.
Therefore I will send it again by SAL next time.
Shipping date will be October 7,
Arrival date will be October 21 to November 4.
I am so sorry to keep you waiting.
I will be responsible for that to the end.
If you have any questions, please feel free to ask.

レビュー ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/07 19:35:52

元の翻訳
Hello
Thank you for using our shop.
I am afraid I have something tell you about shipping trouble.
The product I send by SAL registered mail has returned from Tokyo.
It seems SAL registered mail is not available in Denmark.
Therefore I will send it again by SAL next time.
Shipping date will be October 7,
Arrival date will be October 21 to November 4.
I am so sorry to keep you waiting.
I will be responsible for that to the end.
If you have any questions, please feel free to ask.

修正後
Hello
Thank you for using our shop.
I am afraid I have something to tell you about shipping trouble.
The product I sent by SAL registered mail has returned from Tokyo.
It seems SAL registered mail is not available in Denmark.
Therefore I will send it again by SAL next time.
Shipping date will be October 7,
Arrival date will be October 21 to November 4.
I am so sorry to keep you waiting.
I will be responsible for that to the end.
If you have any questions, please feel free to ask.

コメントを追加